༄༅། །ཡོན་ཏན་གཞིར་གྱུར་མ་བཞུགས་སོ། །
The Foundation of All Qualities
by Je Tsongkhapa
Having seen well the correct reliance--
Kind Teachers who are the bases of all good qualities--
To be the root of the path,
May I be empowered
To rely [on them] with many efforts and great respect.
ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་གཞིར་གྱུར་དྲིན་ཅན་རྗེ། །
ཚུལ་བཞིན་བསྟེན་པ་ལམ་གྱི་རྩ་བ་རུ། །
ལེགས་པར་མཐོང་ནས་འབད་པ་དུ་མ་ཡིས། །
གུས་པ་ཆེན་པོས་བསྟེན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
Having understood this good [physical] basis of freedoms
That I have found on this occasion
to be difficult to find and greatly meaningful,
May I be empowered to generate unceasingly day and night
A mind that takes the essence [of a life of leisure and fortune].
ལན་ཅིག་རྙེད་པའི་དལ་བའི་རྟེན་བཟང་འདི། །
ཤིན་ཏུ་རྙེད་དཀའ་དོན་ཆེ་ཤེས་གྱུར་ནས། །
ཉིན་མཚན་ཀུན་ཏུ་སྙིང་པོ་ལེན་པའི་བློ། །
རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
This body's life is fleeting as a water bubble;
Remember death, the swift destroyer.
After dying, like body and shadow,
The effects of black and white actions follow later.
ལུས་སྲོག་གཡོ་བ་ཆུ་ཡི་ཆུ་བུར་བཞི། །
མྱུར་དུ་འཇིག་པའི་འཆི་བ་དྲན་པ་དང༌། །
ཤི་བའི་རྗེས་སུ་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན། །
དཀར་ནག་ལས་འབྲས་ཕྱི་བཞིན་འབྲང་བ་ལ། །
Having gained firm ascertainment,
May I be empowered to abandon my collection of faults, subtle and yet more subtle,
To establish endless collections of virtue, and
To be conscientious at all times.
ངེས་པ་བརྟན་པོ་རྙེད་ནས་ཉེས་པའི་ཚོགས། །
ཕྲ་ཞིང་ཕྲ་བ་རྣམས་ཀྱང་སྤོང་བ་དང༌། །
དགེ་ཚོགས་མཐའ་དག་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལ། །
རྟག་ཏུ་བག་དང་ལྡན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
Dissatisfaction with one’s lot is the door to all suffering.
Recognizing the faults of the marvels of existence, unsuitable to rely upon,
May I be empowered to generate a great wish for the bliss of liberation.
སྤྱད་པས་མི་ངོམས་སྡུག་བསྔལ་ཀུན་གྱི་སྒོ། །
ཡིད་བརྟན་མི་རུང་སྲིད་པའི་ཕུན་ཚོགས་ཀྱི། །
ཉེས་དམིགས་རིག་ནས་ཐར་བའི་བདེ་བ་ལ། །
དོན་གཉེར་ཆེན་པོ་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
By means of this pure thought and mindfulness,
Introspection, and great conscientiousness,
May I be empowered, from the heart,
To establish the root of the teachings
for the sake of individual liberation.
རྣམ་དག་བསམ་པ་དེ་ཡིས་དྲངས་པ་ཡི། །
དྲན་དང་ཤེས་བཞིན་བག་ཡོད་ཆེན་པོ་ཡིས། །
བསྟན་པའི་རྩ་བ་སོ་སོར་ཐར་བ་ལ། །
སྒྲུབ་པ་སྙིང་པོར་བྱེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
Having seen that just as I have fallen into the ocean of existence,
So have all migrators who are mother,
May I be empowered to train in supreme bodhichitta
In order to carry the burden of freeing migrators.
རང་ཉིད་སྲིད་མཚོར་ལྷུང་བ་ཇི་བཞིན་དུ། །
མར་གྱུར་འགྲོ་བ་ཀུན་ཀྱང་དེ་འདྲ་བར། །
མཐོང་ནས་འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བའི་ཁུར་འཁྱེར་བའི། །
བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་འབྱོངས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
Having seen that:
If one has not meditated on the three types of morality,
Even though one has generated bodhicitta,
One will not attain enlightenment,
May I be empowered to train with great effort
in the vows of a Conqueror’s child.
སེམས་ཙམ་བསྐྱེད་ཀྱང་ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་གསུམ་ལ། །
གོམས་པ་མེད་ན་བྱང་ཆུབ་མི་འགྲུབ་པར། །
ལེགས་པར་མཐོང་ནས་རྒྱལ་སྲས་སྡོམ་པ་ལ། །
བརྩོན་པ་དྲག་པོས་སློབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
Through pacifying [mental] scattering to wrong objects
And correctly analyzing the ultimate meaning,
May I be empowered to generate quickly in my continuum
A path that is a union of calm abiding and special insight.
ལོག་པའི་ཡུལ་ལ་གཡེངས་པ་ཞི་བྱེད་ཅིང༌། །
ཡང་དག་དོན་ལ་ཚུལ་བཞིན་དཔྱོད་པ་ཡིས། །
ཞི་གནས་ལྷག་མཐོང་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་ལམ། །
མྱུར་དུ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
When I become a vessel trained in the general path,
May I be empowered to enter happily
The excellent port of the fortunate ones,
The vajra vehicle, supreme among all vehicles.
ཐུན་མོང་ལམ་སྦྱང་སྣོད་དུ་གྱུར་པ་ན། །
ཐེག་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་གྱུར་རྡོ་རྗེ་ཐེག། །
སྐལ་བཟང་སྐྱེ་བོའི་འཇུག་ངོགས་དམ་པ་དེར། །
བདེ་བླག་ཉིད་དུ་འཇུག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
Then, having found non-fabricated certainty
Regarding [Buddha’s] statements that the basis of accomplishing the two attainments
Is keeping pure one’s promises and vows,
May I be empowered [even] by risking my life
To protect [these vows and pledges].
དེ་ཚེ་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་སྒྲུབ་པའི་གཞི། །
རྣམ་དག་དམ་ཚིག་སྡོམ་པར་གསུངས་པ་ལ། །
བཅོས་མ་མིན་པའི་ངེས་པ་རྙེད་གྱུར་ནས། །
སྲོག་དང་བསྡོས་ཏེ་སྲུང་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
Then, having realized just as they are
the important points of the essence of the tantras, the two stages,
May I be empowered to establish through effort the excellent teachings
Without neglecting the four yogic practice sessions.
དེ་ནས་རྒྱུད་སྡེ་སྙིང་པོ་རིམ་གཉིས་ཀྱི། །
གནད་རྣམས་ཇི་བཞིན་རྟོགས་ནས་བརྩོན་པ་ཡིས། །
ཐུན་བཞིའི་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་ལས་མི་གཡེལ་བར། །
དམ་པའི་གསུང་བཞིན་སྒྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
Like that, may the gurus who show the noble path
And the spiritual friends who practice it have long lives.
Please bless me to pacify completely
All outer and inner hindrances.
དེ་ལྟར་ལམ་བཟང་སྟོན་པའི་བཤེས་གཉེན་དང༌། །
ཚུལ་བཞིན་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་རྣམས་ཞབས་བརྟན་ཅིང༌། །
ཕྱི་དང་ནང་གི་བར་དུ་གཅོད་པའི་ཚོགས། །
ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །
In all my lives, never separated from perfect gurus,
May I enjoy the magnificent Dharma.
By completing the qualities of the stages and paths,
May I quickly attain the state of Vajradhara.
སྐྱེ་བ་ཀུན་ཏུ་ཡང་དག་བླ་མ་དང་། །
འབྲལ་མེད་ཆོས་ཀྱི་དཔལ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་། །
ས་དང་ལམ་གྱི་ཡོན་ཏན་རབ་རྫོགས་ནས། །
རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གོ་འཕང་མྱུར་ཐོབ་ཤོག། །
This was composed by Lord Tsongkhapa Lobzang Drakpa.
ཅེས་པ་འདི་ནི་རྗེ་ཙོང་ཁ་པ་བློ་བཟང་གྲགས་པས་མཛད་པའོ། །
Translation by Dr. William Magee (UMA Tibet) during a Tibetan class at Maitripa College in Portland, Oregon, 2019.